「馬脚をあらわす」って言葉、由来はなんだっけとおもい調べました。
馬の役をしている役者がうっかり姿をあらわしてしまうこと
だそうで、馬脚から馬脚じゃない正体をあらわした、ってことですな。字面だけみると、「馬じゃないとおもってたら馬で、なんだよだまされた」みたいな、馬に失礼なイメージの言葉にもとれますが、実際には「馬だとおもってたら馬をかぶっていた人だった、なんだよ人かよ」なのですね。

「羊の皮をかぶったオオカミ」は、そのまんまですね。外は羊、中身は狼。

「猫をかぶる」って言葉は、いったい猫をかぶっているのは何者なんでしょう。